Is there anything you would like to eat out of these?
ご質問ありがとうございます。
「この中で」というのは「これらの(選択肢の)中で」という意味で
out of these
と表現できます。
"Is there anything you would like to eat out of these?"
「これらの中で、何か食べたいものはありますか」
ご参考になれば幸いです。
Is there anything you want to eat in this ... /on this ...?
ーIs there something here you would like to eat?
「この中で食べたいのある?」
Is there something here ...? 「ここに…な何かがありますか?」を使って「この中で」を表現できます。
ーIs there anything you want to eat in this ... /on this ...?
「この…の中に食べたいものある?」
in this basket「このカゴの中に」
in this box「この箱の中に」
on this menu「このメニューに」
on this plate「このお皿に」
などを使って表現することもできます。
ご参考まで!
**Do you want to eat anything from these?**
**Is there anything you'd like to eat from these?**
ポイントは「この中で」を英語でどう言うかです。ここでは **from these**(これらの中から)という言い方が自然です。他にも **among these** という表現もありますが、日常会話では **from** の方が口語的で簡潔に使えます。