世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

じゃんけんでパーを出すって英語でなんて言うの?

じゃんけんでパーを出すって英語でなんて言いますか?
default user icon
hideさん
2021/02/07 09:51
date icon
good icon

12

pv icon

9909

回答
  • to do paper

「パーを出す」は to do paper と言います。 「グーを出す」なら to do rock 「チョキを出す」なら to do scissors です。 例: I did paper when I did rock-scissors-paper. 「じゃんけんでパーを出した」 rock-scissors-paper で「じゃんけん」 ご参考まで!
回答
  • To throw paper in rock scissors and paper

  • To choose paper in rock paper scissors

じゃんけん はイギリスで rock scissors and paper と呼んでました。 順を変えて rock paper scissors とも言えます。 英語で パー は紙になるので paper と言います。 この場合の 出す は 投げると言う意味で throw か 選ぶ で choose などになりますが前者を使うのが 多いです。
回答
  • throw paper

  • play paper

「じゃんけんでパーを出す」は英語で **throw paper** や **play paper** と言います。英語圏では「じゃんけん」は "rock-paper-scissors"(アメリカ)または "scissors-paper-stone"(イギリス)と呼ばれています。 「出す」という感覚に近いのが **throw**(投げる)という表現で、じゃんけんに関しては動作的に自然に感じられる言い回しです。また、**play** も一般的にゲームやカードなどの「出す」動作に使われるので、**play paper** も使えます。 さらにカジュアルな場面では **go with paper**(パーを選ぶ)という表現もよく使われます。
good icon

12

pv icon

9909

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9909

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー