世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

欠伸を噛み殺すって英語でなんて言うの?

欠伸をかみ殺す…出そうなあくびを、口を閉じて出さないようにがまんする 退屈なことをがまんする
default user icon
Naokoさん
2021/02/06 22:45
date icon
good icon

6

pv icon

3870

回答
  • To stifle a yawn

  • To smother a yawn

  • To suppress a yawn

「欠伸を噛み殺す」は英語で「To stifle a yawn・To suppress a yawn・To smother a yawn」という意味があります。 欠伸ーYawn 噛み殺すーTo stifle a yawn/smile/laughter 例文 「私は欠伸を噛み殺した。」 I stifled/suppressed a yawn.
回答
  • stifle a yawn

**stifle a yawn** **suppress a yawn** 「欠伸をかみ殺す」は英語で **stifle a yawn** や **suppress a yawn** と表現できます。 どちらも「出そうなあくびをこらえる」「表に出さないように抑える」という意味です。 - **stifle** は「抑える」「押し殺す」という意味で、息や声、感情などにも使えます。 - **suppress** は「無理に止める」「抑制する」という意味で、より意志的で少しかための言い方です。
good icon

6

pv icon

3870

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3870

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー