I would personally like to live in Japan, but I want to discuss where to live with my partner and then decide on it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『希望は日本に住みたい、でも相手と相談して決めたい』は、
いくつか言い方が考えられますが、シンプルに
I would personally like to live in Japan, but I want to discuss where to live with my partner and then decide on it.
Personally を使うことで『個人的には日本に住みたいけれど・・・』という表現ができます。
メモ
discuss ~ with 人と~について話し合う
decide on ~を決める
参考になれば幸いです。
My hope is to live in Japan, but I want to decide together with my partner.
**My hope is to live in Japan, but I want to decide together with my partner.**
「希望は日本に住みたい、でも相手と相談して決めたい」という内容を英語にするには、まず「希望は~」の部分を **My hope is to...** で表現するのが自然です。
「日本に住みたい」は **to live in Japan** とストレートに言えます。
また、「相手と相談して決めたい」は、**decide together** や **make the decision together** のような形で、「一緒に決めたい」ことを柔らかく表すと伝わりやすくなります。特に、**together with my partner**(パートナーと一緒に)は丁寧かつ具体的な言い方です。