ご質問ありがとうございます。
・Do you know where he lives?
=「あなたは彼がどこに住んでいるのか知っていますか。」
(例文)Do you know where he lives?// Yes, he lives in that apartment.
(訳)あなたは彼がどこに住んでいるのか知っていますか。//はい。彼はそのアパートに住んでいます。
・Where does he live?
=「彼はどこに住んでいますか。」
(例文)Where does he live?// Sorry, I have no idea.
(訳)彼はどこに住んでいますか。//すみません。(全く)わかりません。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
**Do you know where his house is?**
**Do you happen to know where he lives?**
「彼の家がどこにあるかあなたは知っていますか?」と英語で聞きたいとき、一番自然でよく使われる表現は **Do you know where his house is?** です。文法的には「間接疑問文」と呼ばれる形で、**Do you know** の後に **where his house is**(彼の家がどこにあるか)が続きます。
少し丁寧にしたいときは **Do you happen to know...** を使うのがおすすめです。**happen to** は「もしかして〜ですか?」という意味合いを加えることができ、目上の人やあまり親しくない相手にも丁寧に聞くことができます。
また、「住んでいる場所」というニュアンスで聞きたい場合は **Do you know where he lives?** もよく使われます。