世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分たちで楽しんでいるだけです。って英語でなんて言うの?

友達と音楽(楽器演奏)をしていますが、特に人前で演奏とかはしていません。 そんな時、「自分たちで楽しんでるだけです」って、どう言えばいいですか? We only enjoy playing music ourselves. で通じますか?
default user icon
Hiroさん
2021/02/05 21:58
date icon
good icon

1

pv icon

4396

回答
  • We just enjoy playing music for ourselves.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・We just enjoy playing music for ourselves. 自分たちで音楽を楽しんでいるだけです。 play music for myself(自分のために演奏する)、play music for ourselves(自分たちのために演奏する)のように言うことができます。対して、play music for someone なら「誰々のために演奏する」となります。 また、ご提案いただいた英文 We only enjoy playing music ourselves. ですが、こちらは「私たちは自分で演奏することしか楽しめません」のようなニュアンスになり、少し違う意味で伝わってしまう可能性があります。たとえば、「他の人の演奏を聞くのは好きじゃないです」「自分たちが演奏しているとき以外楽しくないです」のようなイメージです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • We just enjoy playing music for ourselves.

**We just enjoy playing music for ourselves.** **We're just having fun on our own.** 英語では **for ourselves** や **on our own** などを使うと自然です。 **We just enjoy playing music for ourselves.**  (自分たちで音楽を楽しんでいるだけです)  → “for ourselves” は「自分たちのために(楽しんで)」という意味で、人前で披露するのではなく、自己満足・趣味でやっていることを示します。 - **We're just playing for fun.**  (ただ楽しんで演奏してるだけです)  → シンプルかつ口語的。カジュアルな場で使いやすいです。
good icon

1

pv icon

4396

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4396

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー