I got scolded by my family so I'm making an effort to wake up early
I got told off by my parents so I'm doing my best to get up early
家族 は family と言いますが親の事であれば parents と書くと
良いです。
叱られた は 様々な言い方がありますが to get told off は
イギリスでよく使われてました。
努力している は making an effort と書けますがベストを
尽くすと言う意味で doing my best と書くのも有です。
早く起きる は wake up early ですが 起き上がるの場合は
get up と言う表現を使うと良いと思います。
I'm trying to wake up earlier because my family scolded me.
- I'm trying to wake up earlier because my family scolded me.
- I've been making an effort to get up early since my family told me off.
- I'm working on waking up early after getting scolded by my family.
まず「叱られた」は **scolded** や **told me off** で表現できます。
- **scold** はフォーマル寄りで、子供が親に叱られるようなイメージです。
- **tell off** はややカジュアルで「きつく注意する」というニュアンスがあります。