世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家族に叱られたから早く起きるように努力しているって英語でなんて言うの?

日記に書きたいです。
default user icon
yuriaさん
2021/02/05 12:05
date icon
good icon

1

pv icon

2455

回答
  • I got scolded by my family so I'm making an effort to wake up early

  • I got told off by my parents so I'm doing my best to get up early

家族 は family と言いますが親の事であれば parents と書くと 良いです。 叱られた は 様々な言い方がありますが to get told off は イギリスでよく使われてました。 努力している は making an effort と書けますがベストを 尽くすと言う意味で doing my best と書くのも有です。 早く起きる は wake up early ですが 起き上がるの場合は get up と言う表現を使うと良いと思います。
回答
  • I'm trying to wake up earlier because my family scolded me.

- I'm trying to wake up earlier because my family scolded me. - I've been making an effort to get up early since my family told me off. - I'm working on waking up early after getting scolded by my family. まず「叱られた」は **scolded** や **told me off** で表現できます。 - **scold** はフォーマル寄りで、子供が親に叱られるようなイメージです。 - **tell off** はややカジュアルで「きつく注意する」というニュアンスがあります。
good icon

1

pv icon

2455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2455

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー