世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

噴水から水が出続けてますって英語でなんて言うの?

水がずっと湧き出す状態を英語でなんというんですか?
default user icon
tomoさん
2021/02/04 23:53
date icon
good icon

4

pv icon

7625

回答
  • Water continuously gushes out of the fountain.

  • Water continuously springs out of the fountain.

  • Water is constantly flowing out of the fountain.

「続ける」は「continue」ですが、副詞の「continously」で「〜(し)続ける」という意味にできます。 「湧き出す」は英語で「to gush」、「to spring out」です。 Water continuously gushes out of the fountain. 噴水から水がずっと出続けています。 Water continuously springs out of the fountain. 噴水から水がずっと湧き出し続けます。 「Constantly」も使えると思います。 「Constantly」は「絶えず」、「いつも」という意味です。 Water is constantly flowing out of the fountain. 噴水から水が絶えずで続けています。
回答
  • Water keeps coming out of the fountain.

*Water keeps coming out of the fountain.* 「水が噴水から出続けている」という一番直訳に近い表現です。 "keep ~ing" は「~し続ける」という意味で、動作の継続を表す定番パターンです。 *The fountain is constantly flowing.* 「その噴水は絶えず流れている」 “flow” は「流れる」という自然な動詞で、噴水や川などにも使えます。 "constantly" を入れることで「途切れなく、ずっと」という意味になります。
good icon

4

pv icon

7625

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7625

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー