「北部の発音」は
northern dialect
northern pronunciation
のように言えます。
例:
Please read this with a northern dialect.
「これを北部のなまりで読んでください」
dialect で「方言・なまり」
Can you read this with a northern pronunciation?
「これを北部の発音で読んでもらえますか?」
pronunciation で「発音」
ご参考まで!
- Please read it with a northern accent.
- Could you read it in a northern accent, please?
- I'd like to hear it in a northern pronunciation.
「北部の発音で読んでください」という表現を英語で言いたい場合、「northern accent」または「northern pronunciation」を使うのが自然です。
「accent(アクセント)」は、その地域の**話し方の特徴やなまり**を指します。文脈によっては「pronunciation(発音)」と言い換えることもできますが、アクセントの方がより会話らしく聞こえます。