Please tell me asap, because I might have other plans that day.
Please tell me right away, because I might have other plans for that day.
最初の言い方は、Please tell me asap, because I might have other plans that day. は、他の予定が入りそうだから早く教えてと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、asap は、as soon as possible の略語ですと言う意味として使われています。might have other plans は、他の予定がと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Please tell me right away, because I might have other plans for that day. は、他の予定が入りそうだから早く教えてと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、right away は、早く教えてと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Could you please let me know soon? I might get other plans.
- Could you please let me know soon? I might get other plans.
- I just wanted to check in—I'm getting other invitations, so I need to know if we’re meeting.
- Please let me know as soon as you can, since I may have to commit to other plans.
「他の予定が入りそうだから早く教えて」と英語で伝えたいときは、**"I might get other plans"(他の予定が入るかもしれない)**や、**"I need to know soon"(早く知る必要がある)**などを使うことで、丁寧ながらも返事を促すことができます。
「丁寧に催促したい」ということなので、"please" や "just checking in" などのクッション表現を入れると圧が強くなりすぎず、ビジネスや友人間でも使える自然な表現になります。