世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

AとBの距離が10mと仮定して実施可否を検討しましたって英語でなんて言うの?

実施可否の検討のために必要な情報が相手から連絡されて来ず、確認の時間もなかったので、自分の側でもっともらしい条件を仮定して検討した時、それを回答する時にこの条件で検討したから、もし条件が変わったら回答が変わるかもよ、と伝える時に言いたいです。
default user icon
ouchiさん
2021/02/04 17:27
date icon
good icon

2

pv icon

4588

回答
  • We examined if it's possible to execute .... or not based on the assumption that the distance between A and B is 10 meters.

詳しいシチュエーションがわかりませんが、次のように言えるかと思います。 ーWe examined if it's possible to execute .... or not based on the assumption that the distance between A and B is 10 meters. 「AとBの距離が10mと仮定して…を実施可能かどうか検討した」 to examine で「検討する」 to execute で「実施する」 based on the assumption that ...「…と想定して・仮定して」 distance between A and B で「AとBの間の距離」 ご参考まで!
回答
  • We assumed a 10-meter distance between A and B for this evaluation.

- We assumed a 10-meter distance between A and B for this evaluation. - The feasibility was reviewed based on the assumption that A and B are 10 meters apart. - Please note that our assessment was made under this assumption, and results may vary if the condition changes. 「AとBの距離が10mと仮定して実施可否を検討しました」と言いたいとき、ビジネス英語では **assume(仮定する)** や **based on the assumption(~という前提で)** という表現が使われます。
good icon

2

pv icon

4588

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4588

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー