世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

店頭ご試着サービス予約って英語でなんて言うの?

ネットの商品を店頭に取り寄せて試着してからtry on reservationと書いてあり意味が分かりませんでした。
default user icon
( NO NAME )
2021/02/04 11:53
date icon
good icon

0

pv icon

3299

回答
  • Make a reservation to try (this) on at the store

  • We offer a service where you can make a reservation online to try on these clothes at the store.

「Try on reservation」のみだと通じないと思います。 日本語の直訳ということもあり、私が知っている限りまだ欧米だとでこのネットショッピングのやり方がまだ広がっていないので、どういうことかはさっぱりわからないとなる可能性が高いと思います。 ネットショッピングのウエブサイト上だったら、「予約する」の「make a reservation」と書いた方が良いと思います。 Make a reservation to try (this) on at the store 店頭で(この商品)を試着予約をする 格好の中のthisは他の名詞と入れ替えても良いです。 店頭ご試着サービス予約の説明文として、下の例文はいかがでしょうか。 We offer a service where you can make a reservation online to try on these clothes at the store. ネットで予約をして店頭で試着できるサービスを提供しております。
回答
  • in-store fitting reservation

「店頭ご試着サービス予約」は英語で **in-store fitting reservation** または **try-on reservation** と表現できます。 英語の「try on」は「(服などを)試着する」という動詞句で、「reservation(予約)」とつなげて「試着の予約」という意味になります。特にファッション系のオンラインストアやブランドサイトでは、「try-on reservation」や「in-store try-on appointment」といった表現がよく見られます。 また、「予約」の部分は **reservation**(レストランや飛行機など幅広い予約)と **appointment**(人と会う、サービスを受けるなどの予約)で使い分けられますが、どちらも問題なく通じます。サービスとして公式に表現するなら **in-store try-on appointment** がより丁寧です。
good icon

0

pv icon

3299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3299

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー