こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『健康より好きな事をして生きることを選ぶ』は、
いくつか言い方が考えられますが、この場合は
I choose alcohol over my health. として
『自分の健康よりもお酒を選びます。』と言えます。
choose ~ over は、『~より~の方を選ぶ・選択する・優先させる』という時によく使用される表現です。
例えば、
choose family over my career
『仕事より家族を優先させる』
choose to be with you over anyone else
『他の誰よりもあなたと一緒にいることを選ぶ』
というように使えます!
参考になれば幸いです。
- *I'd rather enjoy life than worry about my health.*
- *I'd rather live doing what I love than live long and regret.*
- *I choose to live doing what I love, even if it’s not the healthiest.*
*I'd rather enjoy life than worry about my health.*
「健康のことを気にするより、人生を楽しみたい」
ここでの “I'd rather ~ than …” は「…よりむしろ~したい」という比較の表現です。日常会話でもよく使われます。
*I'd rather live doing what I love than live long and regret.*
「長生きして後悔するより、好きなことをして生きたい」
この表現では「regret(後悔)」を加えることで、なぜ“好きなこと”を優先するのかという理由を自然に含ませています。