There is no intention to cancel the Olympics among Japanese politicians.
For some reasons, there is no intention to cancel the Olympics among Japanese politicians, even though many people think it is impossible.
(国民の多くは無理だと思っているのに、どういうわけか日本の政治家はオリンピックを中止するつもりはない。)
For some reasonは「何らかの理由で、どういうわけか」という意味です。
intentionは意思、意向、意図です。
「日本の政治家の間には(among Japanese politicians)、オリンピックをキャンセルする(to cancel the Olympics) つもりがない(there is no intention)」となります。
参考になれば幸いです。
Japan's politicians have no intention of canceling the Olympics.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・Japan's politicians have no intention of canceling the Olympics.
日本の政治家はオリンピックを中止するつもりはありません。
have no intention of/to ... は「〜するつもりはない」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
Japanese politicians have no intention of canceling the Olympics.
- *Japanese politicians have no intention of canceling the Olympics.*
- *Even though many people think it's unrealistic, they still plan to go ahead with it.*
「〜するつもりはない」は英語で **have no intention of doing** を使うのが自然です。ここでの「オリンピックを中止するつもりはない」は、**have no intention of canceling the Olympics** と表現できます。
**have no intention of ~** は「〜する意図が全くない」「〜する気がない」とはっきり意思がないことを示す強い言い回しです。
また、「国民の多くは無理だと思っているのに」という部分は、**even though many people think it's unrealistic**(多くの人が現実的でないと思っているのに)という構文で言い表せます。