世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

働いている姿って英語でなんて言うの?

「彼女の働いている姿は生き生きしているように見える」みたいに使うときです。
default user icon
( NO NAME )
2021/02/03 16:50
date icon
good icon

7

pv icon

14331

回答
  • working figure

  • laboring figure

ご質問ありがとうございます。 「姿」としてはfigureとかformとかappearanceを使えます。ですから、「働いている姿」は直訳でworking figureとかlaboring appearanceになります。 でも、文にすると、一番自然な言い方が全く違います。「彼女の働いている姿は生き生きしているように見える」はYou look really excited when you're working.かYou look really lively when you work.と言います。その英文を逆に日本語にすると「君が働く時、生き生きしているように見える」になります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • She looks so lively and energized when she's working.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 She looks so lively and energized when she's working. とすると、「彼女の働いている姿は[生き生きしている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49094/)ように見える」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ energized エネルギッシュ 参考になれば幸いです。
回答
  • The way she works looks very lively.

The way she works looks very lively. She looks so alive when she's working. 「働いている姿」を英語で表現するとき、直訳ではなく**"the way someone works"** や **"when someone is working"** という表現が自然です。日本語の「〜している姿」は、「〜している様子」「〜しているときの様子」を意味するので、英語ではその**様子(the way / when)**に注目して訳します。 「彼女の働いている姿は生き生きして見える」という文は、英語では感覚や印象を表す **look** や **seem** を使って表現します。また「生き生きしている」は、**lively(生き生きした、活発な)** や **full of energy(エネルギッシュな)**、**alive(活気に満ちた)** などの言葉で伝えることができます。
good icon

7

pv icon

14331

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:14331

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー