I spend more time thinking about her/you than I do studying.
I spend less time studying than I do thinking about her/you.
I think about you more than I study.
ご質問ありがとうございます。
とても素敵な文ですね!
「AよりBの方が多い」はthere is more B than Aと言います。そして、その文法をそのまま使ったら、Tomの日本語の文がThere is more time when I am thinking about you than when I'm studying.になります。この英文が自然に使えますが、上記の回答の英文の方が簡単に言えると思っていますから提案しております。
ご参考いただければ幸いです。
I ended up spending more time thinking about her than actually studying.
I ended up spending more time thinking about her than actually studying.
- **I ended up ~ing** は「結局〜していた」「気づいたら〜していた」といった意味です。
- **spending more time thinking about her than actually studying** は、「実際に勉強するよりも、彼女のことを考えてる時間の方が長かった」という文です。