It is such an obvious thing, so I fail to recall it.
最初の言い方は、It is common sense that I forget about it. は、当たり前のことすぎて忘れていると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、common sense は、当たり前のことすぎてと言う意味として使われています。forget about it は、忘れていると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It is such an obvious thing, so I fail to recall it. は、当たり前のことすぎて忘れていると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、obvious thing は、当たり前のことすぎてと言う意味として使われていました。I fail to recall it は、忘れていると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
- It’s so obvious that we forget it.
- It’s such a basic truth that we often overlook it.
- We take it for granted and forget it.
「当たり前のことすぎて忘れている」は英語で自然に言うと「**so obvious that we forget**」や「**take it for granted**(当然のことと思う)」などがよく使われます。
「too obvious to notice(明白すぎて気づかない)」や「we overlook it(見落としてしまう)」などで表現されます。