世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〇さんからメールが届きますので確認してください。って英語でなんて言うの?

私からではなく、別の人から詳細を書いたメールが届くことを相手に知らせたいときです。
default user icon
yuushiさん
2021/02/03 09:23
date icon
good icon

3

pv icon

10464

回答
  • You should receive an email from ○○.

  • Please see the email from ○○.

  • You should receive an email from ○○. Please read it when you do.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・You should receive an email from ○○. ○○からメールが届くはずです。 ・Please see the email from ○○. ○○からのメールをご確認ください。 ・You should receive an email from ○○. Please read it when you do. ○○からメールが届くはずです。届きましたらご確認ください。 You should receive で「あなたは受け取るはずです」となります。 日本語に直訳すると少し違和感があるかもしれませんが、英語では「届くはずです」のニュアンスでよく使われる言い回しです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • You’ll receive an email from 〇〇, so please check it.

- You’ll receive an email from 〇〇, so please check it. - An email will be sent to you by 〇〇—please have a look. - 〇〇 will be sending you an email with the details. 「〇さんからメールが届きますので確認してください」は、ビジネスでも日常でも使える大事な表現です。ポイントは: - **私からではなく別の人から来る** ことを明確にする - **確認してください(check, take a look, have a look)** を丁寧に伝える - **届く予定である(未来のこと)** を自然に表す 基本の形としては: **You’ll receive an email from 〇〇.** 「〇〇さんからメールが届きます」 このあとに、**so please check it** や **with the details** などを加えるとより丁寧に伝わります。
good icon

3

pv icon

10464

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10464

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー