Is there a day that has been decided as which kind of trash is collected?
Are the days that types of trash are collected decided?
最初の言い方は、Is there a day that has been decided as which kind of trash is collected? は、この日はこの種類のゴミが回収されるとか決まってる?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、which kind of trash は、この種類のゴミと言う意味として使われています。collected は、回収されると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Are the days that types of trash are collected decided? は、この日はこの種類のゴミが回収されるとか決まってる?と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、decided は、決まってると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Is there a set day for this type of trash to be collected?
**Is there a set day for this type of trash to be collected?**
**Do they collect this kind of garbage on a specific day?**
「この日はこの種類のゴミが回収されるとか決まってる?」という質問を英語にするとき、大切なのは2つのポイントを押さえることです。
1. **曜日で決まっているのか?(set day / specific day)**
2. **ゴミの種類ごとに分かれているのか?(type/kind of trash or garbage)**