I want to watch a movie in a quiet place where I can relax, but when it comes to music, I want to share my thoughts with my friends while listening to songs together.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
例えば、
I want to watch a movie in a quiet place where I can relax, but when it comes to music, I want to share my thoughts with my friends while listening to songs together. とすると
『映画はくつろげる静かな場所で観たいけれど、音楽に関しては、歌を聴きながら自分の考えを友人と共有したいです。』とも言えます。
また、
When I watch a movie, I prefer a quiet place where I can stay relaxed. とすると
『映画を観る時は、静かでくつろげる場所を好みます。』とも言えますね!
希望を述べるときの表現
want to ~したい
would like to ~したい
prefer ~を好む
参考になれば幸いです。
**I prefer to watch movies slowly and quietly.**
**I like watching movies in a calm and quiet way.**
単純に **I want to watch movies〜** よりも、**I prefer to〜** や **I like to〜** のような「好みや希望」を表す表現の方が自然です。
「ゆっくり静かに」は直訳しすぎると不自然になることがありますが、**slowly and quietly** や **in a calm and quiet way** と言えば、落ち着いた雰囲気で集中して観たいという意味がしっかり伝わります。