世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

拝みなさいって英語でなんて言うの?

私を拝みなさい! と言う時はなんて言うのでしょうか?
default user icon
Summerさん
2021/02/02 16:08
date icon
good icon

2

pv icon

2694

回答
  • Worship me!

  • Bow down to me!

どういう状況かがわかりませんが、そのまま訳すと次のように言えます。 ーWorship me! 「私を拝みなさい!」 worship で「崇拝する・拝む」という意味です。 ーBow down to me! 「私を拝みなさい!」 to bow down で「ひれ伏す・崇拝する」という意味です。 ご参考まで!
回答
  • Bow down to me!

**Bow down to me!** **Worship me!**    よく使われるのが: - **Bow down to me!** 直訳で「私にひれ伏しなさい!」という命令形で、威張ったりふざけたりする文脈で使えます。 - **Worship me!** 「私を崇拝しなさい」「私にひれ伏しなさい」のような意味になります。やや宗教的な語感もありますが、演出っぽくユーモアを込めて使うこともあります。
good icon

2

pv icon

2694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2694

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー