Thank you for always making conversations I can easily participate in.
I appreciate how skilled you are at making conversations I can easily participate in.
You are very good at making conversations that I can easily participate in, and I am very grateful.
自然な英語表現は「話しやすい」より「参加しやすい」だと思います。
「参加する」は「participate in」になります。
「参加しやすい」は「easily participate in」です。
感謝の気持ちを伝えるのに、普通に「thank you」がありますが、そのほかに「appreciate(感謝する)」と「be grateful(ありがたく思う)」があります。
Thank you for always making conversations I can easily participate in.
いつも私が参加しやすい会話をしてくれて、ありがとうございます。
I appreciate how skilled you are at making conversations I can easily participate in.
私が参加しやすい会話ができるスキルがあって、感謝しています。
You are very good at making conversations that I can easily participate in, and I am very grateful.
私が参加しやすい会話をすることがとても上手で、ありがたく思っています。
Thank you for making the conversation so easy and comfortable.
**Thank you for making the conversation so easy and comfortable.**
**I really appreciate how you talk in a way that makes it easier for me to speak.**
**You're so good at making people feel at ease—thank you!**
「話しやすく会話してくれてありがとう」という気持ちを英語で伝える時、「話しやすい」という部分は直訳ではなく、“comfortable to talk to” や “easy to talk with” のように気持ちを表す自然なフレーズを使うのがコツです。