世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

課題の分離って英語でなんて言うの?

アドラー心理学での重要なキーワードであります「課題の分離」の適切な英語をご教示下さい。宜しくお願い致します。
default user icon
keiさん
2021/02/02 10:18
date icon
good icon

4

pv icon

6291

回答
  • separation of tasks

  • separation of individuals

最初の言い方は、separation of tasks は、課題の分離と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、separation は、分離と言う意味として使われています。of tasks は、課題のと言う意味として使われていました。例えば、The separation of tasks is a key word in individual psychology founded by Alfred Adler. は、アドラー心理学での重要なキーワードであります「課題の分離」と言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、separation of individuals は、課題の分離と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、individuals は、課題と言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Separation of tasks

**Separation of tasks** **Separating tasks** これに対応する英語表現は **"separation of tasks"** または動詞を使った **"separating tasks"** が適切です。 - **By separating tasks, you learn to let others handle their own responsibilities.**  課題を分離することで、他人の責任は他人に任せるということができるようになります。
good icon

4

pv icon

6291

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6291

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー