世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

おもちゃ箱をひっくり返すって英語でなんて言うの?

片付けが終わった後に、子供がおもちゃ箱を蹴ってひっくり返してしまいました。わざとではないです。足が当たってしまっただけです。 この状況を説明するために、 「Aちゃんが蹴っておもちゃ箱をひっくり返しちゃった。」と英語で伝えたいです。 ひっくり返すを辞書でしらべるとTurn over、Knock over、などと色々でてくるので、どれが適切かわかりません。 宜しくお願いします。
female user icon
Shinobuさん
2021/02/02 10:00
date icon
good icon

4

pv icon

6775

回答
  • A kicked the toy box and knocked it over but she didn't mean to.

  • A ran into the toy box and it flipped over.

ーA kicked the toy box and knocked it over but she didn't mean to. 「Aちゃんはおもちゃ箱を蹴ってひっくり返しちゃったけど、故意ではなかった」 to knock over「ひっくり返す」を使って言いますよ。 didn't meant to で「〜するつもりはなかった・故意ではなかった」 ーA ran into the toy box and it flipped over. 「Aちゃんがおもちゃ箱にぶつかってひっくり返しちゃった」 to run into で「〜にぶつかる」 to flip over「ひっくり返る」を使っても言えます。 ご参考まで!
回答
  • She accidentally knocked over the toy box with her foot.

**She accidentally knocked over the toy box with her foot.** **She kicked the toy box and it flipped over.** 「おもちゃ箱をひっくり返す」は英語でいくつかの言い方がありますが、場面によって適切な動詞が変わります。この場合、子どもが足をぶつけておもちゃ箱を倒してしまったという自然な状況なので、**knock over** や **kick over** が最もよく使われる表現です。 - **knock over** は「ぶつかって倒す」「ひっくり返す」という意味で、意図せず何かを倒したときに非常に自然です。 - **kick over** は「蹴って倒す」、つまり足でぶつけたことを明確にしたいときに使えます。 - **flip over** は「くるっとひっくり返る」ような動きをイメージします。箱が完全に上下逆になったような場合に合います。
good icon

4

pv icon

6775

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6775

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー