The hair salon moved two buildings away and has reopened with a new look.
The hair salon moved two buildings away and has reopened with a new look.
(その美容院は二軒先の建物に移転して、綺麗になった。)
「二軒先の」はtwo buildings awayです。ちなみにすぐ横の建物ならnext doorです。
「綺麗になった」の部分は「new look(新しい見た目)」にしましたが、「It was refurbished.(改装した)」でもいいです。
refurbishは「改装する、新装する、〜を磨き直す」という動詞になります。
参考になれば幸いです。
The hair salon moved two buildings down and got a makeover.
**The hair salon moved two buildings down and got a makeover.**
**The hair salon relocated two doors down and looks brand new now.**
- **moved** や **relocated** は「移転した」という意味で使えます。
- 「2軒隣」は **two doors down** や **two buildings down** などで表現します。
(※アメリカ英語では "doors"、イギリス英語では "buildings" もよく使われます)
- 「きれいになった」は **got a makeover**(改装された)、**looks new**(新しく見える)、**was renovated**(リニューアルされた)などが使えます。