世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

落ち着いて考えると思いつくけどって英語でなんて言うの?

チャットに慣れていてチャットでは言葉が出ても、直接話そうとすると単語や文法が思いつかなくなってしまいほとんど話せなくなってしまいます。
default user icon
tomokoさん
2021/02/02 06:55
date icon
good icon

4

pv icon

5421

回答
  • If I think calmly, I can think of what to say.

  • If I think calmly, I can come up with what to say.

If I think calmly, I can think of what to say. If I think calmly, I can come up with what to say. (落ち着いて考えればなんといえばいいか思いつく) think calmlyが「落ち着いて考える」、think ofにもcome up withにも「思いつく」の意味があります。 I can think of what to say if I am calm, but I am not really used to chatting in person, so I cannot come up with English words or grammar and will hardly be able to speak. (落ち着いてれば、いうことが思いつくんだよね。でも直接話すのには慣れてないから、英語の単語とか文法が思いつかなくなっちゃって、ほとんど話せなくなっちゃう。) 参考になれば幸いです。
回答
  • If I take a moment to think, I can come up with it.

**If I take a moment to think, I can come up with it.** **I can think of it if I calm down.** 英語ではこのような状況に対して、「calm down(落ち着く)」「take a moment(少し時間を取る)」「come up with(思いつく)」などの表現がよく使われます。 「直接話すと焦ってしまって出てこないけど、チャットや落ち着いた環境なら出てくる」と言いたい場合が多いと思います。その場合は **"If I take my time, I can usually come up with what I want to say."** のように言うと自然です。 また、**come up with** は「アイデアや言葉が浮かぶ、思いつく」という意味で非常によく使われる表現です。
good icon

4

pv icon

5421

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5421

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー