It is such a pleasure to work with you to grow this business.
I am glad to work with you to grow this business.
(このビジネスを広げるためにあなたと一緒に働けて嬉しいです。)
It is such a pleasure to work with you to grow this business.
(このビジネスを成長させるためにあなたと一緒に働くことはとても嬉しいです。)
具体的に「そのビジネスを広めるために一緒に働けて嬉しい」といえば良いかと思います。ビジネスを広める=事業を成長させる、と捉えて、grow businessとしました。
grow businessのgrowは「成長する、成長させる」ですが、生き物以外にも、ビジネスに対してもこのように使えます。
参考になれば幸いです。
I’m glad we have the opportunity to work together on this.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
I’m glad we have the opportunity to work together on this.
とすると、『一緒にそのビジネスを広めること([取り組み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51132/))ができる機会があって嬉しい』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
opportunity to する機会
参考になれば幸いです。
I'm happy to be working together with you on this.
「一緒に取り組みができてうれしいです」という表現は、英語では *work together* や *collaborate* を使って表せます。
たとえば以下のような言い方があります:
- **I'm happy to be working together with you on this.**
この件について一緒に取り組めて嬉しいです。
→ シンプルでよく使われる表現です。work on this は「このことに取り組む」という意味になります。
- **It's a pleasure to be part of this initiative with you.**
あなたと一緒にこの取り組みに参加できて光栄です。
→ *initiative* は「取り組み」「新しい企画」のような意味で、ビジネスでよく使われます。