「前髪を横から分ける」は
to part one's bangs to the side
のように言います。
例:
The reason why I part my bangs in the middle is because my hair is unruly and I can't part it to the side.
「真ん中で前髪を分けるのは、髪がくせ毛で横から分けられないからです」
bangs で「前髪」
to part my bangs in the middle で「前髪を真ん中で分ける」
my hair is unruly で「私の髪はくせ毛です」
ご参考まで!
I usually part my bangs to the side, but lately I’ve had to go with a middle part because of my natural wave.
**I usually part my bangs to the side, but lately I’ve had to go with a middle part because of my natural wave.**
**I want to part my bangs to the side, but my wavy hair makes it hard.**
「前髪を横から分ける」は英語で **part my bangs to the side** と言います。
ここでの "part" は「髪を分ける」という意味の動詞で、**bangs** は「前髪」です(イギリス英語では fringe)。
反対に「真ん中で分ける」は **part in the middle** や **middle part** になります。
「癖毛で分けられない」は、**wavy hair** や **natural wave**(=もともとのクセ)などを使って表現できます。