Take-out food doesn't taste as good as eating at a restaurant.
When you get take-out food, it gets cold and soggy by the time you get home, so it's not nearly as good as eating in a restaurant.
ーTake-out food doesn't taste as good as eating at a restaurant.
「テイクアウトの食べ物はレストランで食べるほどおいしくない」
doesn't taste as good as ...「…と同じくらい美味しくない」
ーWhen you get take-out food, it gets cold and soggy by the time you get home, so it's not nearly as good as eating in a restaurant.
「テイクアウトをすると、家に着く頃には冷めてしなっとするのでレストランで食べるより全然美味しくない」
to get take-out food 「テイクアウトをする」
to get cold で「冷める」
soggy で「ふやけた・しなっとした」
not nearly as ... as で「〜より全く…でない」
ご参考まで!
Takeout never tastes as good as eating at the restaurant.
**Takeout never tastes as good as eating at the restaurant.**
**Food just isn’t as crispy or fresh when you get it to go.**
よく使われるのが **“not as good as”**(〜ほど良くない)というフレーズです。
たとえば、
**Takeout isn't as good as eating in.**(テイクアウトは店内で食べるほど美味しくない)
というように、テイクアウトと店内飲食を比較する表現ができます。
また、「カリッとしない」「ふにゃふにゃになる」という細かいニュアンスも、英語では「not crispy anymore」「soggy(しなしな)」という単語で伝えることができます。