I was scared of the result, so I nervously opened the door to the examination room.
I was scared of the result, so I fearfully opened the door to the medical examination room.
最初の言い方は、I was scared of the result, so I nervously opened the door to the examination room. は、結果がこわくて、おそるおそる診察室のドアを開けたと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、scared of the result は、結果がこわくてと言う意味として使われています。
nervously は、おそるおそると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I was scared of the result, so I fearfully opened the door to the medical examination room. は、結果がこわくて、おそるおそる診察室のドアを開けたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、fearfully は、おそるおそると言う意味として使われていました。medical examination room は、診察室と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
I opened the door to the doctor's office nervously, afraid of what the results might be.
**I opened the door to the doctor's office nervously, afraid of what the results might be.**
**I hesitantly opened the door to the exam room, scared of what I was about to hear.**
「おそるおそる診察室のドアを開けた」という行動には、**nervously** や **hesitantly**、または **with fear** といった副詞や表現がよく使われます。
そして「結果がこわくて」は、**afraid of the results** や **scared of what the doctor might say** のように表現できます。