世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電気屋さんが修理に来ている(すでに到着している状態)。って英語でなんて言うの?

単純にGoogle 翻訳すると An electrician is coming to my houseとなりましたが be comingって、向かっているって意味になるような気がしますが、どうなんでしょうか。
male user icon
YUTAKAさん
2021/01/31 10:26
date icon
good icon

7

pv icon

7659

回答
  • The electrician is here fixing the outlet in the kitchen.

  • There's an electrician here repairing my washer (right now).

YUTAKAさんのおっしゃる通り、is coming to my house と言うと今向かっている意味になります。この場合は次のように言うと良いでしょう。 ーThe electrician is here fixing the outlet in the kitchen. 「電気屋さんがキッチンのコンセントを修理しにきてます」 The electrician is here fixing ... で、電気屋が今ここ(家)にいて修理していることを意味します。 ーThere's an electrician here repairing my washer (right now). 「電気屋さんが(今)うちの洗濯機を修理しにきてる」 There's an electrician here repairing ... を使っても電気屋がすでに家に来ていることを表現できます。 ご参考まで!
回答
  • The/an electrician is here fixing ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・The/an electrician is here fixing ... 電気屋さんが〜を修理に来ています。 is here で「今ここにいる」ことを英語で表現することができます。 「修理する」は fix や repair を使うと良いと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The electrician is here to do the repair.

- **The electrician is here to do the repair.** 「電気屋さんが修理のために来ています(今ここにいます)」 "is here" は「もう到着してその場にいる」という意味です。"to do the repair" をつけると、目的が明確になります。 - **The electrician has already arrived.** 「電気屋さんはすでに到着しました」 現在完了の形を使うと、「今の時点で到着している状態」が伝わります。 - **The electrician is at my house now.** 「電気屋さんが今うちにいます」 "at my house" を使うことで、相手にとって分かりやすい位置情報になります。
good icon

7

pv icon

7659

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7659

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー