Could you please check in advance with all the people who have been invited to see who's going to attend? We also need to know who the facilitator will be.
ーCould you please check in advance with all the people who have been invited to see who's going to attend? We also need to know who the facilitator will be.
「招待した全員のうち誰が出席するか事前に確認してもらえますか?あと司会進行役の確認も必要です」
to check in advance で「事前に確認する」
people who have been invited で「招待された人々」
to attend で「出席する」
facilitator で「進行役」
ご参考まで!
Please confirm attendance from the people we invited in advance.
- **Please confirm attendance from the people we invited in advance.**
「事前に招待をした人の出欠を確認してください」
"confirm attendance" は「出席を確認する」というビジネスで非常によく使う表現です。
"people we invited in advance" で「前もって招待した人」を表しています。
- **Also check who will be facilitating the meeting.**
「誰が会議を進行するのかも確認してください」
"facilitating" は「会議の進行・運営をする」という意味で、ビジネスでは司会者というより「議事進行役」としてのニュアンスがあります。
「司会進行をする」は “to lead the meeting” や “to chair the meeting” とも言えますが、**facilitate** はより柔らかく、調整や雰囲気作りも含んだ進行のイメージです。