世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どちらかと言えば今のバイトは好きですって英語でなんて言うの?

アルバイトをしているのですが、好きでも嫌いでもないですが、どちらかといえばすきですと言いたいときです。 どちらかと言えばにいい表現はありますか?
default user icon
hiroyuki naganoさん
2021/01/29 23:15
date icon
good icon

4

pv icon

5785

回答
  • If I had to choose, I'd say that I like my part time job (rather than hate it).

ご質問ありがとうございます。 「どちらかと言えば今のバイトは好きです」は英語で決まり文句のような表現はあります。 「If I had to choose, I'd say that I like my part time job.」 カッコにある「rather than hate it」は「嫌いより」と言う意味がありますので、あってもなくても大丈夫です。 因みに、色々な状況で、この表現が言えます。 例文: If I had to choose, I'd say that the cake was disgusting. どちらかと言えばそのケーキは不味かったです。 If I had to choose, I'd say that that game is fun. どちらかと言えばそのテレビゲームは楽しいです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I kind of like my current part-time job.

- I kind of like my current part-time job. - I sort of like my current job. - I guess I kind of like my job.   「どちらかと言えば好きです」というニュアンスを英語で表現する際には、**"kind of"** や **"sort of"** を使うと曖昧さを持たせつつ「好き」という気持ちを伝えられます。  また、**"I guess"** を加えることで、さらに控えめなトーンやためらいを表現できます。 **"If I had to choose"** や **"If I had to say"** を使うと、「どちらかと言えば」という選択肢を提示する形になり、自然な響きになります。
good icon

4

pv icon

5785

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5785

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー