世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その問題はどちらかという数学というより算数です。って英語でなんて言うの?

その内容は物理というより化学の分野です。 などと言いたい時の表現を教えてください。
default user icon
potatoさん
2021/01/29 16:29
date icon
good icon

1

pv icon

2064

回答
  • That problem is less mathematics but more arithmetic.

ご質問ありがとうございます。 「その問題は」=「that problem」 「どちらかという数学というより」=「less mathematics but more」 「算数」=「arithmetic」 この表現は色々な状況で使うことが出来ます。「This ~ is less A but more B.」と言います。 例えば、「 その内容は物理というより化学の分野です。」の場合では「Those contents are less physics but more the field of chemistry.」となります。 「but」の代わりに「and」も言うことが出来ます。 是非使ってみてください! ご参考になれば幸いです。
回答
  • "That problem is more arithmetic than mathematics."

「どちらかというと〜というより〜」というニュアンスを英語で表現するには、**"more A than B"** という構文がよく使われます。このフレーズは、**Aの方がBよりも適している**、**Aに近い** という意味を持ちます。 1. **"That problem is more arithmetic than mathematics."** 「その問題は数学というより算数です。」 "arithmetic" は「算数」、"mathematics" は「数学」を意味します。 「数学よりも算数的な問題である」というニュアンスで使えます。 2. **"That issue is more chemistry than physics."** 「その問題は物理というより化学の分野です。」 "chemistry" は「化学」、"physics" は「物理」を意味します。 同じ構文を使って、分野の違いを示すときにも便利です。
good icon

1

pv icon

2064

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2064

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー