世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

無理矢理口に押しつけないでよって英語でなんて言うの?

クッキーの味見をして欲しくて一口、相手の口に食べ物を押しつけた場合です。どの様に怒り口調で言えばいいでしょうか?
default user icon
Summerさん
2021/01/28 18:46
date icon
good icon

3

pv icon

3393

回答
  • Don't force me to eat it.

  • Don't shove it in my mouth.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Don't force me to eat it. 無理やり食べさせないでよ。 ・Don't shove it in my mouth. 口に無理やり入れないでよ。 shove は「押し込む」ようなニュアンスがある英語表現です。 shove in/into で「無理やり入れる」ような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • "Don't shove it in my mouth!"

- **"Don't shove it in my mouth!"** → **"shove"** は「押し込む」「突っ込む」という強い意味があり、無理矢理感を表現できます。 - **"Stop forcing it into my mouth!"** → **"force"** は「無理やり~させる」という意味なので、「無理やり口に入れようとしないで!」というニュアンスになります。 - **"Don't push food into my mouth like that!"** → **"push"** を使うことで、「(そんなふうに)押し込まないで」という表現になります。
good icon

3

pv icon

3393

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3393

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー