世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

タダなのに貰っておかないと勿体ないよね。って英語でなんて言うの?

おまけの粗品とか、特にいらないけど何となく欲しい時。
default user icon
koukiさん
2021/01/28 15:51
date icon
good icon

2

pv icon

2405

回答
  • I will take it rather than saying no because it’s free anyway.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『もったいない』は、That is so wasteful. とか、What a waste. と言えますが、 この場合は、 I will take it rather than saying no because it’s free anyway. として 『どうせただなので、いらないと断るよりはむしろもらいます。』と表現できます。 粗品は、small gift 、おまけは、free gift とか prize と言えますね! メモ rather than ~よりはむしろ、かえって 参考になれば幸いです。
回答
  • - "It's free, so it would be a waste not to take it."

- **"It's free, so it would be a waste not to take it."** - 「タダだから、もらわないともったいないよね。」 - *waste* は「無駄、もったいない」という意味で、"It would be a waste" は「それは無駄になる」という表現。 - **"If it's free, might as well take it."** - 「タダなら、もらっておいた方がいいよね。」 - *might as well* は「せっかくだから〜する」という意味で、強い義務感なく「ついでに」「流れで」もらう感じを出せます。
good icon

2

pv icon

2405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2405

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー