世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「読むべき本」って英語でなんて言うの?

日本でも「○○が読むべき20冊」といった感じで優良な本がまとめられていることがありますが、海外の本も拾いたいのです。 「○○が読むべき20冊の本」と調べたい場合は、どう調べたらいいでしょうか?
default user icon
MASAさん
2021/01/28 11:01
date icon
good icon

1

pv icon

6584

回答
  • must-read books

  • must-reads

このように「オススメする」という意味の「〜べき」は英語でmust-〜と言います。(mustの後にハイフンが入るのが正解です。)よって、読むべき本を直訳するとmust-read booksとなります。 例文 大学生が読むべき20冊 20 must-read books for college students また、read(読む)という言葉を使う時点で大体「本」のことだと想像できますので、booksを省いてmust-readsと言うこともできます。 例文 The manga on this shelf are must-reads for those who enjoy action. この本棚の漫画は、アクションが好きに人にとっては読むべきものだ。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • Must-read / Essential books

**「読むべき本」= Must-read / Essential books** - **Must-read books**(必読書) - これは「絶対に読むべき本」というニュアンスがあり、多くのリスト記事や書籍のタイトルで使われます。 - **Essential books**(欠かせない本) - 「重要な本」「読む価値のある本」といった意味合いがあります。 **例文:** - "Here are 20 must-read books for entrepreneurs." 「起業家が読むべき20冊の本はこちらです。」 - "This is a list of essential books for leaders." 「リーダーが読むべき重要な本のリストです。」
good icon

1

pv icon

6584

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6584

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー