世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私はどんな逆境でものりこえる、のりこえてみせる!って英語でなんて言うの?

乗りこえるって英語でなんて言うの? 私はどんな逆境でものりこえる、のりこえてみせる! と言いたいです。
default user icon
Kikiさん
2021/01/27 21:24
date icon
good icon

1

pv icon

4337

回答
  • I will overcome any adversity! I will show everyone that I can do so!

ご質問ありがとうございます。 「乗り越える」は"overcome"です。 "I will overcome any adversity"=「私はどんな逆境でも乗り越える!」 ☆"adversity"とは「逆境」または「困窮」という意味です。 "I will show everyone that I can do so!"=「私は皆にそうできる、と見せる!」 (これは「のりこえてみせる!」の部分を訳した文章です) ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "I will overcome any adversity, no matter what!"

- "I will overcome any adversity, no matter what!" - "I'll get through any hardship, no matter how tough it is!" - "I can conquer any challenge that comes my way!"  **"overcome"** は困難や逆境を「克服する」「打ち勝つ」という意味を持ちます。   
good icon

1

pv icon

4337

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4337

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー