Although it was my first time to do that job, the responses from my colleagues were quite favorable.
I received good responses from my colleagues regarding my first attempt with the new task.
ご質問ありがとうございます。
① "Although it was my first time to do that job"=「その仕事をするのは初めてであったが」
"the responses from my colleagues were quite favorable. "=「同僚たちからの反応はかなり好意的だった。」
② "I received good responses from my colleagues"=「私は同僚から良い反応を受けた」
"regarding my first attempt with the new task."=「初めて試した作業に関して。」
ご参考に!
It was my first time doing the job, but my colleagues gave me great feedback.
- **"It was my first time doing ~" / "I did ~ for the first time"**
→ 「初めてやった仕事だった」という部分を表現するフレーズ。
"It was my first time doing the job." は「その仕事をするのが初めてだった」という意味になります。
"I did the task for the first time." も同様に、「初めてその作業をした」というニュアンスです。
- **"my colleagues gave me great feedback" / "my coworkers were really impressed"**
→ 「同僚たちに好評だった」という部分を表す表現。
"gave me great feedback" は「良いフィードバックをもらった」という意味で、具体的に「評価された」ことを示します。
"were really impressed" は「とても感心していた」「驚いた」という意味で、同僚が良い反応をしたことを強調できます。