ご質問ありがとうございます。
「恐らく~」は"probably"を使うことが多いです。
"I am probably dizzy because of my lack of sleep."=「恐らく睡眠不足でめまいがする。」
例文:"I am probably going to be transferred to the Vancouver branch this year."=「恐らく、私はバンクーバー支店に移動することになる。」
ご参考に!
I feel dizzy, probably because I haven't gotten enough sleep.
I feel dizzy, probably from lack of sleep.
I feel dizzy, probably because I haven't gotten enough sleep.
I feel dizzy, probably from lack of sleep.
上記のように英語で表現することができます。
どちらも「恐らく寝不足のせいでめまいがする」となります。
probably を使うと「おそらく」のニュアンスを伝えることができます。
お役に立てればうれしいです。
I think I'm dizzy because I haven't been getting enough sleep lately.
I feel kind of light headed these days because I haven't been sleeping well.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think I'm dizzy because I haven't been getting enough sleep lately.
「最近寝不足のせいでめまいがする」
dizzy で「めまいがする・フラフラする」
ーI feel kind of light headed these days because I haven't been sleeping well.
「よく眠れなくて最近ちょっとフラフラする」
light headed. で「頭がフラフラする」
ご参考まで!