世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

冷凍のカニは食べやすいように加工されていたって英語でなんて言うの?

加工=殻が剥いてあってそのまま食べられる状態です
default user icon
takumaさん
2021/01/25 22:53
date icon
good icon

1

pv icon

3162

回答
  • frozen crab is processed to make it easy to eat

"冷凍のカニは食べやすいように加工されていた" は英語で - frozen crab is processed to make it easy to eat といえます。 他: - They process frozen crab to make it easier to eat. - Frozen crab is processed in a way to make it easier to eat. 加工=殻が剥いてあってそのまま食べられる状態です processed = the crab shells are removed
回答
  • "The frozen crab was processed to be easy to eat."

**「加工されていた」** は英語で次のように表現できます。 - **"processed"**(加工された) → 一般的な「加工」を表す - **"prepared"**(準備された) → 調理や食べやすくするための加工 - **"pre-cut"**(カット済み) → カニの殻がすでにカットされている状態 また、**「殻が剥いてある」** を強調したい場合は、次のような表現が適しています。 - **"peeled"**(殻が剥かれた) - **"shell removed"**(殻が取り除かれた) - **"deshelled"**(殻が除去された) 「そのまま食べられる状態」は、次のように言えます。 - **"ready to eat"**(すぐに食べられる) - **"pre-cooked"**(調理済み)
good icon

1

pv icon

3162

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3162

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー