I invited my parents round and we had a dinner part
文脈が分かりませんが to invite my parents to a dinner party もしくは I invited my parents round (to my house) and we had a dinner party はいかがでしょうか。
to invite my parents to a dinner party - 両親を食事会/会食に誘う・招く
I invited my parents to a dinner party - (私は)両親を食事会/会食に誘いました・招きました
I invited my parents round and we had a dinner part - 両親を家に誘って・家に招いて、会食をしました
Party with my parents invitedは不自然です。
1. **"A dinner with my parents."**
- **「両親とのディナー。」**
- シンプルな表現で、レストランでも自宅でも使えます。
2. **"A family meal with my parents."**
- **「両親と一緒の家族の食事。」**
- *family meal* は、家族で食べる食事を強調したい時に使えます。
3. **"Hosting a dinner for my parents."**
- **「両親を招いてディナーを開く。」**
- *host a dinner* は「ディナーを主催する」という意味。家に招待するときによく使われます。