世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

服を踏まないでって英語でなんて言うの?

洗濯物を畳んでいる時に、床にある服を子供が踏みます。それを注意する場面です。 「服を踏まないで。」 また、 •2歳の子どもがいたずらで畳んだ服を踏み荒らすとき •5歳の子が部屋を横切る時に踏んでしまう時 表現に違いはありますか?
default user icon
AKARIさん
2021/01/23 20:30
date icon
good icon

6

pv icon

7147

回答
  • Don't step on the clothes on the floor.

「服を踏まないで」は ーDon't step on the clothes on the floor. のように言えます。 もし2歳のお子さんがわざと踏み荒らすなら Don't step on the clothes (on the floor) like that! 「そんな風に(床の)服を踏まないで!」 のように言うと良いでしょう。 もし5歳のお子さんが部屋を横切るときにわざと踏んでいるのではないなら、 Try not to step on the clothes on the floor. 「床の服を踏まないようにしてね」 のように言うと良いでしょう。 ご参考まで!
回答
  • "Don't step on the clothes."

 **"Don't step on the clothes."** **「服を踏まないで。」** - 最もシンプルで直接的な言い方。 - 子供に対しても、誰に対しても使えます。  **"Be careful, don’t step on the clothes."** **「気をつけて、服を踏まないでね。」** - 「注意してね」のニュアンスを加えたいときに使います。 - 優しく注意するときに便利です。  **"Watch your step, there's laundry on the floor."** **「足元に気をつけて、床に洗濯物があるよ。」** - 誰かが通るときに事前に注意を促す言い方です。
good icon

6

pv icon

7147

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7147

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー