世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

インターネットサービスの会社に勤め契約を取るのが仕事ですって英語でなんて言うの?

自分の仕事を簡単に相手に伝える時に使いたいです。私は〇〇で働いていて→契約をとるのが仕事ですという流れをどうつなぐのが英語では自然表現なのか知りたいです。
male user icon
takashi さん
2021/01/23 10:42
date icon
good icon

1

pv icon

3258

回答
  • I work at an internet service company, and my job is to acquire new customers.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『インターネットサービスの会社に勤め契約を取るのが仕事です』は、 いくつか言い方が考えられますので、一例を以下に記載しておきますね! I work at an internet service company, and my job is to acquire new customers. として、 『私は、インターネットサービス会社で働いていて、仕事は新規顧客獲得をすることです。』と言えます。『契約を取る』は、get a contract, sign a contract, land a contract と言えますが、この場合の『契約を取る』は、『新規顧客獲得』と言い換えて、acquire new customers としました。 また、もう少しシンプルに I am in sales at an internet service company. として 『インターネットサービス会社で営業の仕事をしています。』といっても良いかもしれないですね。 役立ちそうなフレーズ Internet service provider/ISP インターネット接続サービス業者 close a deal 取引・商談を成立させる land a new contract with ~との新規契約を得る 参考になれば幸いです。
回答
  • "I work for an internet service company, and my job is to secure contracts."

「インターネットサービスの会社に勤め、契約を取るのが仕事です」を英語で表現するには、以下のような言い方が適しています。 - **"I work for an internet service company, and my job is to secure contracts."** →「私はインターネットサービスの会社で働いていて、契約を取るのが仕事です。」 "I work for ~" は「〜で働いている」、"secure contracts" は「契約を取る、契約を確保する」という意味です。"and my job is to ~" を使うことで、自然な流れで職務内容を説明できます。 - **"I work in the internet service industry, and I handle customer contracts."** →「私はインターネットサービス業界で働いていて、顧客の契約を担当しています。」 "work in the ~ industry" は「〜業界で働く」という表現です。"handle customer contracts" は「顧客の契約を担当する」という意味です。
good icon

1

pv icon

3258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3258

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー