世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

坂レールって英語でなんて言うの?

子供のプラレールの片付けBoxにタグを付けたいです。①坂レール②直線レール③曲線レール④ポイントレール類(黄色の切り替え部品がついているレール類)⑤ブロック橋脚 の表現を教えて頂きたいです! ④のような〇〇類、〇〇の仲間といった表現も知りたいです。
default user icon
Nichola さん
2021/01/22 12:18
date icon
good icon

2

pv icon

2893

回答
  • uphill track/rail

  • straight track/rail

  • curved track/corner rail

① uphill track/rail「坂レール」 ② straight track/rail「直線レール」 ③ curved track/corner rail「曲線レール」 ④ switch track「ポイントレール」 ⑤ bridge pier「橋脚」 「〇〇類・〇〇の仲間」と言うときは、例えば「ポイントレール類」なら all the different kinds of switch tracks のように言えます。 例: Can you find all the different kinds of switch tracks? 「ポイントレールの仲間を全部見つけられるかな?」 ご参考まで!
回答
  • "Inclined rails"

📌 **「坂レール」→ "Inclined rails"** "Inclined" は「傾斜のある」という意味です。"Inclined rails" で「坂になったレール」と表現できます。 📌 **「直線レール」→ "Straight rails"** "Straight" は「まっすぐな」なので、"Straight rails" が適切です。 📌 **「曲線レール」→ "Curved rails"** "Curved" は「曲がった」という意味です。"Curved rails" で「曲がったレール」になります。 📌 **「ポイントレール類」→ "Switch rails" or "Switching rails"** "Switch" は「切り替え」を意味します。鉄道用語でも「ポイント」を "switch" と呼ぶので、"Switch rails" または "Switching rails" で通じます。 📌 **「ブロック橋脚」→ "Bridge piers" or "Support blocks"** "Bridge pier" は橋の柱を指し、"Support block" は「支えとなるブロック」の意味です。
good icon

2

pv icon

2893

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2893

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー