ーMy dog's collar came off and he ran away.
「飼い犬の首輪が外れて逃げ出した」
collar で「首輪」
to come off で「取れる・外れる」
to run away で「逃げる」
ーMy dog's collar came loose and he got away.
「飼い犬の首輪が緩んで逃げ出した」
to come loose で「緩む・解ける」
to get away で「逃げる」
ご参考まで!
「飼い犬の首輪が外れて逃げ出した」という出来事を英語で表現する際には、「collar(首輪)」と「came off(外れた)」、「ran away(逃げた)」という表現を組み合わせるのが自然です。
1. **My dog's collar came off, and it ran away.**
(私の犬の首輪が外れて、逃げ出しました。)
2. **The collar slipped off, and my dog bolted out the door.**
(首輪が外れて、犬がドアから飛び出していきました。)
3. **While walking my dog, its collar came loose, and it took off.**
(犬を散歩させているときに首輪が緩んで、逃げ出しました。)