世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「●●を描いた絵」って英語でなんて言うの?

製品パッケージなんかを説明する際に、 「男の子と女の子が笑ってる絵が書かれた商品だよ!」と伝えるのはどうすればよいでしょうか? お知恵お借りできますと幸いです!
male user icon
Ryoさん
2021/01/19 21:19
date icon
good icon

3

pv icon

3919

回答
  • A painting of OO.

  • A picture of OO.

ご質問ありがとうございます。 上記の回答があまり役に立たないかもしれませんので、ここでもっと詳しく説明します! Ryo様が書いていただいた日本語(男の子と女の子が笑ってる絵が書かれた商品だよ!)を訳しましょう。 「男の子と女の子が笑ってる絵」はa picture/painting of a boy and a girl laughingとなります。 「OOが描かれた商品だよ!」はA product with OO drawn/painted/written on itになります。もし、あの商品は服でしたら、a product with OO printed on itも使えます。 「男の子と女の子が笑ってる絵が書かれた商品だよ!」はA product with a picture of a boy and a girl laughing printed on it.みたいな文になります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "A product with a picture of a boy and a girl smiling on it."

「●●を描いた絵」という表現には**a picture of ~**を使います。「男の子と女の子が笑っている絵」は**a picture of a boy and a girl smiling**と表現できます。また、「その絵が商品に描かれている」というニュアンスを伝えるには、**on it(その上に)**を加えると自然な説明になります。 例文 1. "It's a product with a picture of a boy and a girl smiling on the package." (男の子と女の子が笑っている絵がパッケージに描かれている商品だよ。) 2. "This package features a drawing of a happy boy and girl." (このパッケージには幸せそうな男の子と女の子の絵が描かれています。) 3. "The item has an illustration of a smiling boy and girl on it." (その商品には笑顔の男の子と女の子のイラストがあります。)
good icon

3

pv icon

3919

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3919

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー