世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気づかずに2重に送ってしまったみたいだって英語でなんて言うの?

e-mailやお問い合わせに2回同じことを送ってしまった時の表現を教えてください。
default user icon
potatoさん
2021/01/19 00:26
date icon
good icon

6

pv icon

9583

回答
  • I accidentally send it to you twice.

  • It was accidentally sent twice.

  • I didn't notice I sent you the e-mail twice.

ご質問ありがとうございます。 ・I accidentally send it to you twice. =「私は誤って二回送ってしまいました。」 (例文)Sorry for accidentally sending the e-mail to you twice. (訳)誤って二回メールを送ってしまってごめんなさい。 ・It was accidentally sent twice. =「それは誤って二回送られてしまいました。」 (例文)It was accidentally sent twice. Please ignore it. (訳)それは誤って二回送られてしまいました。無視してください。 ・I didn't notice I sent you the e-mail twice. =「私は誤ってメールを二回送ってしまった事に気づきませんでした。」 (例文)I didn't notice I sent you the e-mail twice. Thanks for letting me know. (訳)私は誤ってメールを二回送ってしまった事に気づきませんでした。教えてくれてありがとう。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "It seems I accidentally sent the same message twice."

"It seems I accidentally sent the same message twice."** 「どうやら同じメッセージを2回送ってしまったようです。」 - "It seems"(どうやら~のようです)を使うことで、控えめなトーンになります。 - "accidentally"(うっかりと)で意図的ではないことを強調できます。 例文: - *It seems I accidentally sent the same message twice. Please disregard the duplicate.* (どうやら同じメッセージをうっかり2回送ってしまったようです。重複分は無視してください。)
good icon

6

pv icon

9583

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9583

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー