世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今はテイクアウトしかやってないって英語でなんて言うの?

とあるレストランの場所を聞かれ、◯◯っていうお店だけど、今は(コロナの影響で)不定期にテイクアウトしかやってないんだって説明したいです。なかなか思い浮かばず、お知恵をいただけますでしょうか。
default user icon
Maaさん
2021/01/17 21:55
date icon
good icon

4

pv icon

5102

回答
  • They're open only for takeout.

ご質問ありがとうございます。 ・They're open only for takeout. =「彼ら(レストラン)はテイクアウトしかやっていません。」 (例文)Because of the coronavirus, they're open only for takeout. (訳)コロナウイルスのため、彼ら(レストラン)はテイクアウトしかやっていません。 ・takeout=「テイクアウト」 (例文)This restaurant will be open for takeout only. (訳)このレストランはテイクアウトしかやっていません。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "They only offer takeout right now."

「今はテイクアウトしかやっていない」という状況を伝えるには、"only" や "takeout-only" などの表現を使います。 - **"They only offer takeout right now."** **(今はテイクアウトしかやっていません。)** - "offer" は「提供する」という意味で、レストランが提供しているサービスを表します。 - **"They are currently takeout-only."** **(今はテイクアウト専門になっています。)** - "takeout-only" は「テイクアウトのみ」という意味の形容詞的な表現。 - **"They’re only doing takeout for now."** **(今のところ、テイクアウトしかやっていません。)** - "doing takeout" は「テイクアウト営業をしている」という口語的な表現。
good icon

4

pv icon

5102

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5102

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー