Right now, I think people in Tokyo are lost as to what to do.
Right this moment, because of the declaration of the State of Emergency, I think the people of Tokyo are lost about what to do.
Right now, I think people in Tokyo feel like they have been turned adrift with the declaration of the State of Emergency.
「今」が「now」だったら、「まさに今」は「right now」です。
Right now, I think people in Tokyo are lost as to what to do.
まさに今、東京にいるみんなはどうすべきか迷っていると思う。
「Right this moment」も使える表現です。
「Moment」は「瞬間」です。
Right this moment, because of the declaration of the State of Emergency, I think the people of Tokyo are lost about what to do.
この瞬間、緊急事態宣言で、東京の人々はどうすべきか迷っていると思う。
「路頭に迷う」は「to be turned adrift」ともいえます。
Right now, I think people in Tokyo feel like they have been turned adrift with the declaration of the State of Emergency.
今、東京にいる人々は、緊急事態宣言で、路頭に迷っているような気持ちでいると思います。
"Right now, in Tokyo, everyone is struggling to find their way."
「まさに今」を強調するには、**right now** や **at this very moment** を使います。「路頭に迷っている」は、**struggling to find their way**(どう進むべきか苦しんでいる)や **lost and unsure of what to do**(どうしていいか分からず困惑している)で表現できます。
例文
1. **"Right now, in Tokyo, everyone is struggling to figure out what to do during the state of emergency."**
(まさに今、東京では、緊急事態宣言の中でみんながどうするべきか迷っている。)
2. **"At this very moment, people in Tokyo are lost, trying to make sense of the current situation."**
(まさに今、この状況をどう理解して行動すべきか、東京の人々は迷っている。)